Summary of the paper

Title Production of Phrase Tables in 11 European Languages using an Improved Sub-sentential Aligner
Authors Juan Luo and Yves Lepage
Abstract This paper is a partial report of an on-going Kakenhi project which aims to improve sub-sentential alignment and release multilingual syntactic patterns for statistical and example-based machine translation. Here we focus on improving a sub-sentential aligner which is an instance of the association approach. Phrase table is not only an essential component in the machine translation systems but also an important resource for research and usage in other domains. As part of this project, all phrase tables produced in the experiments will also be made freely available.
Topics Lexicon, Lexical Database, Multilinguality
Full paper Production of Phrase Tables in 11 European Languages using an Improved Sub-sentential Aligner
Bibtex @InProceedings{LUO14.107,
  author = {Juan Luo and Yves Lepage},
  title = {Production of Phrase Tables in 11 European Languages using an Improved Sub-sentential Aligner},
  booktitle = {Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'14)},
  year = {2014},
  month = {may},
  date = {26-31},
  address = {Reykjavik, Iceland},
  editor = {Nicoletta Calzolari (Conference Chair) and Khalid Choukri and Thierry Declerck and Hrafn Loftsson and Bente Maegaard and Joseph Mariani and Asuncion Moreno and Jan Odijk and Stelios Piperidis},
  publisher = {European Language Resources Association (ELRA)},
  isbn = {978-2-9517408-8-4},
  language = {english}
 }
Powered by ELDA © 2014 ELDA/ELRA